Direkt zum Hauptbereich

Ist es OK zu lügen?

Beschreibung der ausgeführten Tätigkeiten
Woche 2

Heute hospitiere ich wieder im A1-Kurs. Wir üben Modalverben und sprechen über verschiedene Berufe und Tätigkeiten. Es ist interessant zu sehen, wie einige Berufe aufgrund des deutschen Wortaufbaus leicht erschlossen werden können, wie zum Beispiel Krankenschwester, Feuerwehr oder Tischler. Andere wiederum müssen auswendig gelernt werden, wie zum Beispiel Arzt, Bauer oder Kellner. Danach hospitiere ich in einem B1-Workshop. Wir sprechen als erstes über die Zeiteinteilung in einer Klausur und üben danach das Verfassen von Texten. Die SchülerInnen sollen eine E-Mail an einen Freund schreiben und dabei Ratschläge geben, also den Konjunktiv II benutzen. Zum Schluss besprechen wir noch Grafikbeschreibungen, der Lehrer teilt hierzu Arbeitsblätter aus und ich gehe von SchülerIn zu SchülerIn und beantworte Fragen und korrigiere die geschriebenen Texte. Ich lerne auf die einzelnen Fehler der SchülerInnen einzugehen und zu erklären, warum es so falsch und vor allem wie es richtig sein sollte. Außerdem bemerke ich, dass auch häufig die gleichen Fehler gemacht werden, da sie in der gleichen Muttersprache (L1) denken und oft falsche eins zu eins Übersetzungen machen. Ich frage mich, ob es in einer heterogenen Gruppe von SchülerInnen schwieriger wäre Deutsch als Fremdsprache zu unterrichten, wenn sie jeweils in einer anderen Muttersprache denken und eins zu eins Übersetzungen machen.

Hier muss ich zudem an eine im Seminar Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung erlernte Theorie des Zweitspracherwerbs denken - Interlanguage Hypothese. Hier bilden die SchülerInnen beim Fremdspracherwerb eine “Interimsprache”, welche Züge von Erst- und Zweitsprache sowie Merkmale aufweist, die nicht aus der Erst- oder Zweitsprache abzuleiten sind. Hierbei sind dann drei  Aspekte wichtig: die Muttersprache (L1, in dem Fall Spanisch), die Interimsprache (interlanguage), und die Fremdsprache (target language, in dem Fall Deutsch). Hierbei muss man als Lehrkraft darauf achten, dass keine Fossilisierung stattfindet, also dass keine Strukturen in der Interimsprache bleiben. 

Am nächsten Tag sitze ich wieder im A1-Kurs und wir sprechen über weitere Modalverben und wiederholen die am Vortag gelernten. Danach nehme ich am Spanisch-Kurs teil und wie letzte Woche üben wir die richtige Verwendung von Konnektoren. Am Abend des Tages leite ich wieder den Konversationsclub und wir sprechen über das heikle Thema Lügen. Es ist witzig so manche Geständnisse der SchülerInnen zu hören und über die Frage zu diskutieren, ob es ab und zu in Ordnung ist zu lügen. Die von den meisten vertretene Meinung ist übrigens JA. Ich nehme mit, dass moralisch kontroverse Themen besonders gut ankommen.

Am Ende der Woche behandeln wir im A1-Kurs Wegbeschreibungen. Spielerisch sollen die SchülerInnen hier aufstehen und werden dann von einem MitschülerIn durch den Raum gelotst. Hier links abbiegen, dann geradeaus laufen, nun nach rechts. Diese aktive Aufgabe hat mir gut gefallen. Danach behandeln wir das Landeskunde-Thema Berlin. Wir sprechen viel über die Hauptstadt Deutschlands und dessen Sehenswürdigkeiten. Zwei Schüler waren schon einmal dort und berichten von ihren Erfahrungen. Auch ich soll erzählen, wie es dort so ist. Mit diesem Tag beende ich meine Hospitation im A1-Kurs. Am Nachmittag trage ich mit der akademischen Leitung, die von den SchülerInnen des Instituts ausgefüllten Auswertungen der Lehrerleistungsbögen am Ende des Kurses ins Computersystem ein. Am Ende des Tages leite ich wieder den Konversationclub, mit dem Thema Urlaub.

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Blaukraut bleibt Blaukraut, Brautkleid bleibt Brautkleid

Beschreibung der ausgeführten Tätigkeiten Woche 7 Diese Woche hospitiere ich auf eigenen Wunsch wieder im gleichen A2-Kurs wie vor ca. einem Monat, denn ein C1-Kurs findet zurzeit nicht statt und im A2-Kurs wird die meiste Grammatik vermittelt. Daher verspreche ich mir hier die meisten Lehrmethoden mitnehmen zu können.  Heute lernen die SchülerInnen das Präteritum und Vokabular zu Kulturhauptstädten . Danach korrigiere ich die erste Zwischenprüfung eines B1-Kurses und leite am Abend einen Workshop zu Akkusativ und Possessivartikeln für A1-Kurse. Hausaufgabenbetreuung im Sprachcafé am ICCA-Sprachinstitut Am nächsten Tag besprechen wir bei meiner Hospitation im A2-Kurs wieder das Präteritum. Diesmal sollen die SchülerInnen in der Lage sein - anhand des Märchens Hase und Igel der Gebrüder Grimm - das Präteritum , Perfekt oder Präsens   richtig einzusetzen. Ich korrigiere anschließend die Übung mit ihnen. Außerdem lernen sie die Unterscheidung zwischen wenn und als . Dan

Zu gewinnen: Bier am kommenden Freitag um 11:30 Uhr

Beschreibung der ausgeführten Tätigkeiten Woche 4 Die Woche starte ich mit der Vorbereitung von Workshops. Diese werde ich zum ersten Mal selbst vorbereiten und durchführen. Beim ersten Workshop soll ich die SchülerInnen auf die erste mündliche Zwischenprüfung des A2-Kurses vorbereiten. Die wichtigsten Themenbereiche sind dabei Nebensätze mit weil und dass , der Komparativ und Superlativ , Possessivartikel im Dativ und reflexive Verben (mit Präpositionen) . Bei der mündlichen Prüfung ist am wichtigsten, dass der Lernende seine Meinung äußern und auf die gestellten Fragen eingehen und sie beantworten kann. Als Übung dazu spreche ich mit ihnen über Urlaube, dabei sollen sie Phrasen wie ich denke/glaube/finde, dass… bilden sowie Vokabular wie dauern , umsteigen , teuer , billig , schnell , langsam , gefährlich verwenden. Anschließend sprechen wir noch über Hobbys, ein großes Thema im Lehrwerk. Insgesamt macht die Gruppe von ca. 12 SchülerInnen gut mit und die akademische Leitun

Die denkmalgeschützte Stadtvilla im Kolonialstil mit einem großen, roten Bären auf dem Balkon

Beschreibung der Praktikumseinrichtung Zunächst möchte ich die Praktikumseinrichtung beschreiben, damit Sie mich - mit Ihrer Vorstellungskraft - den Weg von einem ins andere Klassenzimmer besser begleiten können: Die denkmalgeschützte Stadtvilla – das ICCA Sprachinstitut –,  die im weißen Kolonialstil erbaut ist und einen großen roten Bären im Berlinstil auf dem Balkon stehen hat, liegt gut erreichbar und ziemlich zentral in der Hauptstadt Kolumbiens. Genau gegenüber steht eine Universität namens Javeriana , einige Studierende dieser und anderer Universitäten absolvieren am Sprachinstitut einen Deutsch-Sprachkurs und sind somit die Hauptzielgruppe des Instituts. Das ICCA-Sprachinstitut von außen Neben dem Eingang des ICCA-Sprachinstituts befindet sich die Rezeption, an der sich SchülerInnnen in Kurse ein- und ausschreiben, Kursbücher bestellen können usw. Nebendran gibt es eine kleine Bibliothek mit vielen deutschen Werken, die sich SchülerInnen und LehrerInnen jederzeit